外语中文译写规范部际联席会议第一至第八批推荐使用外语词中文译名
您已经看过
[清空]
    fa-home
    典型案例法院司法解释行政管理名人暴力犯罪法学强制执行检察院民事诉讼商家活动
    当前位置:法律巴士>休闲灌水>生活>外语中文译写规范部际联席会议第一至第八批推荐使用外语词中文译名

    外语中文译写规范部际联席会议第一至第八批推荐使用外语词中文译名

    生活转载2019-08-13 23:26950A+A-

    外语中文译写规范部际联席会议是2012年1月经国务院批准,由国家语委牵头,中央编译局、外交部、教育部、民政部、广电总局、新闻出版总署、新闻办、新华社、中科院共同组成的议事协调机构。联席会议的主要职能是:统筹协调外国人名、地名和事物名称等专有名词的翻译工作。组织制定译写规则,规范已有外语词中文译名及其简称,审定新出现的外语词中文译名及其简称。

    2013年10月23日至2019年8月8日, 外语中文译写规范部际联席会议先后发布八批138组推荐使用外语词中文译名。下列括号内外语词全称,冒号后为推荐标准中文译名,有的外语词有两种推荐中文译名。

    第一批推荐使用外语词中文译名(10组,2013年10月23日发布)

    1、AIDS(acquired immunodeficiency syndrome):艾滋病。

    2、E-mail(electronic mail):电子邮件;电邮。

    3、GDP(gross domestic product):国内生产总值。

    4、IQ(intelligence quotient):智商。

    5、IT(information technology):信息技术。

    6、OECD(Organization for Economic Co-operation and Development):经济合作与发展组织;经合组织。

    7、OPEC(Organization of the Petroleum Exporting Countries):石油输出国组织;欧佩克。

    8、PM2.5(particulate matter):细颗粒物。

    9、WHO(World Health Organization):世界卫生组织;世卫组织。

    10、WTO(World Trade Organization):世界贸易组织;世贸组织。

    第二批推荐使用外语词中文译名(16组,2014年8月7日发布)

    1、UN(United Nations):联合国。

    2、UNGA(United Nations General Assembly):联合国大会;联大。

    3、UN Secretariat(United Nations Secretariat):联合国秘书处。

    4、UNICJ(United Nations International Court of Justice):联合国国际法院国际法院。

    5、UNCTAD(United Nations Conference on Trade and Development):联合国贸易和发展会议;联合国贸发会议。

    6、IAEA(International Atomic Energy Agency):国际原子能机构。

    7、OPCW(Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons):禁止化学武器组织;禁化武组织。

    8、ICAO(International Civil Aviation Organization):国际民用航空组织;国际民航组织。

    9、ILO(International Labour Organization):国际劳工组织。

    10、IMO(International Maritime Organization):国际海事组织。

    11、ITU(International Telecommunication Union):国际电信联盟;国际电联。

    12、UNWTO(United Nations World Tourism Organization):世界旅游组织。

    13、UPU(Universal Postal Union):万国邮政联盟;万国邮联。

    14、WIPO(World Intellectual Property Organization):世界知识产权组织。

    15、IFC(International Finance Corporation):国际金融公司

    16、UNGEGN(United Nations Group of Experts on Geographical Names):联合国地名专家组。

    第三批推荐使用外语词中文译名(22组,2014年11月28日发布 )

    1、Committee on Non-Governmental Organizations:联合国非政府组织委员会。

    2、DFS(Department of Field Support):联合国外勤支助部;联合国外勤部。

    3、DM(Department of Management):联合国管理事务部;联合国管理部。

    4、DPKO(Department of Peacekeeping Operations):联合国维持和平行动部;联合国维和部。

    5、DPA(Department of Political Affairs):联合国政治事务部;联合国政治部。

    6、EOSG(Executive Office of the Secretary-General):联合国秘书长办公厅。

    7、IBRD(International Bank for Reconstruction and Development):国际复兴开发银行。

    8、IDA(International Development Association):国际开发协会。

    9、International Law Commission of United Nations:联合国国际法委员会。

    10、Military Staff Committee:安理会军事参谋团;安理会军参团。

    11、OCHA(Office for the Coordination of Humanitarian Affairs):联合国人道主义事务协调厅;联合国人道协调厅。

    12、OIOS(Office of Internal Oversight Services):联合国内部监督事务厅;联合国监督厅。

    13、OLA(Office of Legal Affairs):联合国法律事务厅;联合国法律厅。

    14、Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization:全面禁止核试验条约组织筹备委员会;禁核试组织筹委会。

    15、UNON(United Nations Office at Nairobi):联合国内罗毕办事处。

    16、UNOV(United Nations Office at Vienna):联合国维也纳办事处。

    17、UNOPS(United Nations Office for Project Services):联合国项目事务厅;联合国项目厅

    18、UNSSC(United Nations System Staff College):联合国系统职员学院。

    19、UNU(United Nations University):联合国大学。

    20、World Bank:世界银行。

    21、World Bank Group:世界银行集团;世行集团。

    22、WMO(World Meteorological Organization):世界气象组织。

    第四批推荐使用外语词中文译名(23组,2016年6月21日发布)

    1、3D(three dimensions):三维;3维。

    2、4D(four dimensions):四维;4维。

    3、APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation):亚太经济合作组织;亚太经合组织。

    4、ATM(automatic teller machine):自动柜员机;自动取款机。

    5、BRT(bus rapid transit):快速公交系统;快速公交。

    6、CBD(central business district):中心商务区;中央商务区。

    7、CEO(chief executive officer):首席执行官。

    8、CFO(chief financial officer):首席财务官。

    9、CPA(certified public accountant):注册会计师。

    10、CPI(consumer price index):消费者价格指数;消费价格指数。

    11、EMS(express mail service):邮政特快专递;邮政快递。

    12、FAO(Food and Agriculture Organization of the United Nations):联合国粮食及农业组织;联合国粮农组织。

    13、G20G(roup of Twenty):二十国集团;20国集团。

    14、HIV(human immunodeficiency virus):人类免疫缺陷病毒;艾滋(病)病毒 。   

    15、ICU(intensive care unit):重症监护室;重症监护病房。

    16、IMF(International Monetary Fund):国际货币基金组织。

    17、IOC(International Olympic Committee):国际奥林匹克委员会;国际奥委会。

    18、MBA(Master of Business Administration):工商管理硕士。

    19、PM10(particulate matter 10):可吸入颗粒物。

    20、UNESCO(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization):联合国教育科学文化组织;联合国教科文组织。

    21、VIP(very important person):贵宾;要客。

    22、Wi-Fi(wireless fidelity):无线(局域)网;无线保真。

    23、WWF(World Wide Fund for Nature):世界自然基金会。

    第五批推荐使用外语词中文译名(12组,2017年8月18日发布)

    1、CAC(Codex Alimentarius Commission):国际食品法典委员会。

    2、CTC(United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee):联合国安全理事会反恐怖主义委员会;安理会反恐委员会。

    3、IEA(International Energy Agency):国际能源署。

    4、IPCC(Intergovernmental Panel on Climate Change):政府间气候变化专门委员会。

    5、ATP(Association of Tennis Professionals):国际男子职业网球协会。

    6、FIFA(Fédération Internationale de Football Association(法语)、International Federation of Association Football(英语)):国际足球联合会;国际足联。   

    7、IPC(International Paralympic Committee):国际残疾人奥林匹克委员会;国际残奥委会。

    8、ITF(International Tennis Federation):国际网球联合会;国际网联。

    9、WTA(Women's Tennis Association):国际女子职业网球协会。

    10、GEO(Group on Earth Observations):地球观测组织。

    11、ICO(International Council of Ophthalmology):国际眼科理事会。

    12、G7(Group of Seven):七国集团。

    第六批推荐使用外语词中文译名(20组,2019年2月2日发布)

    1、FTA(Free Trade Agreement):自由贸易协定;自贸协定。

    2、FTA(Free Trade Area):自由贸易区;自贸区。

    3、M0:流通中现金。

    4、M&A(Mergers and Acquisitions):兼并收购;并购。

    5、EV(Electric Vehicle):电动汽车

    6、AI(Artificial Intelligence):人工智能。

    7、IP电话(voice over internet protocol、IP telephony、Internet phone):网络电话。

    8、IPTV(Internet Protocol Television):网络电视。

    9、VR(Virtual Reality):虚拟现实。

    10、AR(Augmented Reality):增强现实。

    11、UHD(Ultra High Definition):超高清。

    12、R&D(Research and Development):研究与开发;研发。

    13、API(Air Pollution Index):空气污染指数。

    14、EQ(Emotional Quotient):情商。

    15、HR(Human   Resources):人力资源。

    16、PE(Polyethylene):聚乙烯。

    17、IBF(International Boxing Federation):国际拳击联合会;国际拳联。

    18、γ刀(Gamma Knife):伽玛刀。

    19、γ射线(Gamma Ray):伽玛射线。

    20、OTC(Over-The-Counter(drug)):非处方(药)。

    第七批推荐使用外语词中文译名(12组,2019年2月2日发布)

    1、ISO(International Organization for Standardization):国际标准化组织。

    2、SDR(Special Drawing Rights):特别提款权。

    3、PMI(Purchasing Managers' Index):采购经理人指数。

    4、PPI(Producer Price Index):生产价格指数。

    5、AMC(asset management company):资产管理公司。

    6、QE(Quantitative Easing):量化宽松。

    7、PTA(Preferential Trade Agreement):特惠贸易协定。

    8、PC(Personal Computer):个人计算机;个人电脑

    9、CPU(Central Processing Unit):中央处理器。

    10、GPU(Graphics Processing Unit):图形处理器。

    11、RAM(Random Access Memory):随机存取存储器;随机存取器。

    12、BI(Business Intelligence):商务智能。

    第八批推荐使用外语词中文译名(23组,2019年8月8日发布)

    1、APP、App、app(Application):应用程序/应用软件;应用。

    2、IPO(Initial Public Offering):首次公开募股;首次公开发行股票

    3、PPP(Public-Private Partnership):政府与社会资本合作。

    4、ETF(Exchange Traded Fund):交易型开放式指数基金;交易所交易基金。

    5、TPP(Trans-Pacific Partnership Agreement):跨太平洋伙伴关系协定。

    6、M2(Broad Money):广义货币供应量;广义货币。

    7、FOF(Fund of Funds):基金中基金;母基金。

    8、QDII(Qualified Domestic Institutional Investor):合格境内机构投资者。

    9、QFII(Qualified Foreign Institutional Investor):合格境外机构投资者。

    10、NFC(Near Field Communication):近场通信。

    11、IDC(Internet Data Center):互联网数据中心。

    12、MACD(Moving Average Convergence and Divergence):指数平滑移动平均线。

    13、P+R、P&R(Park and Ride):停车换乘。

    14、RQFII(RMB Qualified Foreign Institutional Investor):人民币合格境外机构投资者。

    15、P/B、PBR(Price-to-Book Ratio):市净率;市账率。

    16、LOF(Listed Open-Ended Fund):上市开放式基金;上市型开放式基金。

    17、MPA(Master of Public Administration):公共管理硕士。

    18、Macro(Prudential Assessment):宏观审慎评估。

    19、ROE(Return on Equity):净资产收益率;股权收益率。

    20、CDC(Center for Disease Control and Prevention):疾病预防控制中心;疾控中心。

    21、SSD(Solid State Disk、Solid State Drive):固态硬盘;固态盘。

    22、GNP(Gross National Product):国民生产总值。

    23、P/E、PER(Price Earnings Ratio):市盈率;本益比。

    来源:教育部网站

    本文链接:https://www.lawbus.net/articles/834.html

    除作者为转载以外,本站文章均为原创,如需转载请注明“来源:法律巴士

    支持Ctrl+Enter提交
    Copyright © 2011- 法律巴士 All Rights Reserved.  
    Powered by Z-BlogPHP| 湘ICP备15020296号| 联系我们
       

     湘公网安备 43011202000214号